|
Post by Laca on Dec 4, 2011 19:39:48 GMT 1
Takmicari
|
|
|
Post by Laca on Dec 4, 2011 19:40:39 GMT 1
Pobednici u Buvcima
|
|
|
Post by Laca on Dec 4, 2011 19:41:32 GMT 1
Steva nakon zavrsenih sampionskih letova.
|
|
|
Post by Laca on Dec 4, 2011 19:43:27 GMT 1
Franjo Masnjak, sampion nad sampionima.
|
|
|
Post by siki13osijek on Dec 4, 2011 21:03:51 GMT 1
|
|
|
Post by bobanmodelar on Dec 4, 2011 21:27:46 GMT 1
Prvo zelim da cestitam svim pobednicima na postignutim rezultatima i na lepim letovoma.Posebno zelim da cestitam kolegama iz Hrvatske,jer su leteli superiorno i bilo mi je uzivanje gledati njihove letove. Sto se mene tice,ja sam izabrao potpuno pogresnu koncepciju modela,jer sam mislio da hala 2 ima iste gabarite kao hala 1,i to sam platio glavom.U par mejlova sam insistirao od organizatora da da dimenzije hale i visinu,ali on je ostao nem na te moje zahteve,jer verovatno za njega to nije bilo bitno.Posto ja ne zivim u Beogradu,i nisam video halu, to sam platio modelima.Na gredama mi je ostalo 5 modela.Predhodnog dana na reglazi kada ucentriram krug leteo sam i po 53 sekunde.Ali to sada nije uopste bitni,a na takmicenju sam morao da letim modelima za sale do 10 metara visine. Svima jos jednom cestitam na osvojenim trofejima
Boban
|
|
|
Post by martin on Dec 4, 2011 22:39:50 GMT 1
Martine, trebalo bi da se zalis Vecernjim Novostima. ;D I prestani da se krijes iza juniora. Ne žalim se na ono što podržavam! Pa sva "naša" deca su odradila perfektno poèev od pre svega Stevana pa do malog Predojeviæa iz "Košave" kojeg niko nije ni spomenuo, a zamalo da uzme medalju! Svaka reè hvale na raèun bilo koga od tih fenomenalnih deèaka je više nego suvišna! Ako ti je tako lakše eto mene su bukvalno ostavili bez teksta. E sad, to što ti nazivaš "skrivanje" tj. rad sa decom i za decu je ono što ja od samog poèetka radim u ovom modelarskom svetu, a ako ne razumeš zašto ja tu stvarno ne mogu ništa
|
|
|
Post by Laca on Dec 4, 2011 23:26:10 GMT 1
Malo sam analizirao rezultate i Damjanovi letovi su zaista fascinantni. On je sa modelom za hale jedan napravio preko 115 sekundi iz tri leta. To ce biti za nas matore veliki zadatak da ostvarimo. Sto se "buvaca" tice, Steva i Paja su imali najduze letove od 37 i 36,7 sekundi. U sedmom startu je Paja imao peh, pa mu je mozda zbog toga izmakla medalja. Na takmicenju se dogodio i jedan nemili dogadjaj. Naime, Steva je ostavio na gornjoj platformi 4 buvca i 3 F1N klizaca i sisao po lepak. Kada se vratio modela nije bilo. Da ne gresim dusu, na gornjoj platformi je bilo dosta Rudijeve dece koja se igrala. Mozda jos ne znaju, da pravi modelari nikada ne kradu tudje modele. Steva je sa gornje platforme sisao izbezumljen, kad je upravo i prozvan je da startuje F1N. Ja sam mu dao Vanjinu staru "Peticu", medjutim ispao je problem zbog Vanjinog potpisa sa donje strane krila. Smatram da su tu sudije pogresile i ostetile Stevu. Po pravilniku vazi potpis sa gornje a ne sa donje strane krila a posto Vanja nije ucestvovala na takmicenju, to je jos jedan razlog zbog cega je Steva ostecen. Stevin potpis je, po propisu, bio na gornjoj povrsini krila. Poledjina krila ne podleze kontroli. Potpisi su uvedeni da na jednom takmicenju ne lete dva takmicara sa istim modelom. Posto Vanja nije bila prisutna, to nije ni moglo da se dogodi.
|
|
|
Post by l_a_l_a on Dec 5, 2011 0:31:10 GMT 1
Nisam neki veliki znalac, ali istini za volju, naslov topika a i naziv takmicenja trebao bi da glasi "Fairs' Cities Cup" ovako zvuci kao reklama za Fairy deterdzent za sudove. Mislim da ako racunate na ucesnike iz inostranstva, treba da ih sto manje zbunjujete.
Kad vec filozofiram, da pomenem i ovo: Price sa livade (Stories by the field) se pravilno pisu kao "Stories from the Field"
Lep pozdrav, l_a_l_a
|
|
|
Post by Boca on Dec 5, 2011 1:04:59 GMT 1
Hvala na savetima. Ispravicemo.
|
|
|
Post by bobanmodelar on Dec 5, 2011 8:03:04 GMT 1
Gospodin "I a I a" je potpuno u pravu. Ako vec pisete na stranom jeziku napisite ispravno,u protivnom postizete suprotan efekat. Drugo:Na ovom forumu bi Srpsi jezik bio oficijalni,a ako nesto hocete da objavite i za strance,svaki tekst pisite dvojezicno.Svaka cast sto vi "znate" engleski jezik,i sto se vi njime koristite, to ve vasa licna kultura i obrazovanje. Ja ne zelim da udjem u Evropu,i na mene ne racunajte,a vama SRETAN PUT. Tamo ce te da se usrecite.
|
|
|
Post by Boca on Dec 5, 2011 8:36:44 GMT 1
Covek se uci dok je ziv, i tu ne vidim nista lose. Jedino ono sa sajmom nije moja greska nego Bozina, a i to ce mo ispraviti. A ti Bobane nema veze sto si mator, i ti treba da radis na sebi.
|
|
|
Post by Laca on Dec 5, 2011 9:15:03 GMT 1
Kada su medjunarodna takmicenja u pitanju, potrebno je dati prevod i na engleskom. To se pre svega misli na raspis. Konverzacija na engleskom sa forumasiima iz inostranstva je nas pokusaj da sto vise ukljucimo ljudi da prate nas forum. Slazem se da bi trebalo dati prevod na srpskom ali za to postoji Google prevodilac. Jednostavmo markiras i kopiras tekst na engleskom, predjes na google/srpski, izaberes "Prevodilac", u levo polje prebacis tekst, gde je opcija engleski jezik a u desnom polju dobijes prevod, ako izaberes srpski ili neki drugi jezik. Veoma jednostavno i korisno i za neke druge stvari. Obrnuto, ako u levom polju izaberes srpski, sve sto ukucas bice prevedeno u desnom polju na engleski, ako je taj jezik izabran za desno polje. Tako preveden tekst mozes da markiras-kopiras i prebacis, recimo u nas forum. Tako Boki, ljudi misle da si poliglota i znas jezike a tebi lepo. Desava se da se Google tu nalupeta i pogresno prevede neke strucne izraze ali sta je tu je. P.S. Desavaju se greske u prevodjenju, ali kada smo pre nekoliko godina preziveli bruku na Evropskom u Bugarskoj, prezivecemo i ovo. Naime, nas gensek Ovuka, koji se hvali da zna odlicno engleski, nam je na trenerkama napisao "Free fly team". U prevodu "Tim slobodnih muva". Svi su se okretali za nama i smeskali, kada smo se pojavili na otvaranju takmicenja. ;D Trebalo je da pise "Free flight team"
|
|
|
Post by Bozo on Dec 5, 2011 13:32:05 GMT 1
Covek se uci dok je ziv, i tu ne vidim nista lose. Jedino ono sa sajmom nije moja greska nego Bozina, a i to ce mo ispraviti. A ti Bobane nema veze sto si mator, i ti treba da rais na sebi. Istine radi, Laco, to što govoriš u najmanju ruku nije tacno. Nisam pravio prevod bilo cega oko kupa na engleski. Naziv takmicenja stoji u FAI kalendaru, pa odatle copy-paste - i dobih što dobih... Sam naziv je na isti nacin i u reziltatima... Pa, dakle, ništa Boza nije pogrešio oko prevoda na engleski bilo cega oko KSG...jer nisam bio u prilici!!? ... inace sam gresan... do zla boga ...
|
|
|
Post by Laca on Dec 5, 2011 14:24:11 GMT 1
Bozo, to sto si zaokruzio nisam ja napisao vec Boca.
|
|